Funimation Dub | Dragon Ball Wiki | Fandom, ingilizce dublaj dragon ball süper nerede izleyebilirim? –
Dragon Ball Super in English Dub nerede izleyebilirim
Contents
- 1 Dragon Ball Super in English Dub nerede izleyebilirim
- 1.1 Funimation Dub
- 1.2 İçerik
- 1.3 Tarih [ ]
- 1.4 Orijinal sürümden değişiklikler []
- 1.5 Trivia []
- 1.6 Referanslar [ ]
- 1.7 Dış bağlantılar [ ]
- 1.8 Dragon Ball Super in English Dub nerede izleyebilirim?
- 1.9 Dragon Ball Super Dub’u nerede bulabilirim?
- 1.10 Netflix’te Dragon Ball Super Englis Dub?
- 1.11 Crunchyroll’un İngilizce Dub Dragon Ball Super var mı?
- 1.12 Netflix’te Dragon Ball Super mı?
- 1.13 Hangi akış hizmeti Dragon Ball Super Dublajlı?
- 1.14 Crunchyroll’da Dragon Ball Super Englis Dub var mı?
Ocean Dub’da olduğu gibi, Funimation’ın şirket içi Ejder Topu Z Japon diyaloğundan önemli ölçüde farklıdır; Özellikle karakterlerin sessiz olması amaçlanan sahnelerde zaman zaman konuşması. Orijinal Okyanus ve Funimation Dubs, Funimation’ın ilk redubları ile birlikte, Funimation tarafından yazılan, diyalogda çok sayıda değişiklik yapan ve birçok hataya neden olan ortak bir senaryo paylaştı. Funimation, daha sonraki uyarlamaları ve taksitleri almaya devam ederken DBZ Hikaye, bu değişiklikler orijinal niyetle eşleşecek şekilde düzeltilmeye başladı; Bu büyük ölçüde ilk olarak görüldü Budokai Tenkaichi sağlamlaşmadan önce oyunlar Dragon Ball Z Kai.
Funimation Dub
Funimation Dub ya da Crunchyroll Dub, olarak da bilinir Funi dub, Z dub veya için üretilen ikinci İngilizce dub pisti Ejder Topu Z. Daha sonra Funimation Productions olarak bilinen Crunchyroll, daha sonra şirket içi İngilizce dublar üretti Ejder topu, Dragon Ball GT, Dragon Ball Z Kai Ve son zamanlarda Dragon Ball Super . Çeşitli’ye ek olarak Ejder topu Anime Serisi ve Filmler, Funimation, aynı zamanda şirket içi İngilizce dublar üretti Ejder topu İlkinden beri yayınlanan video oyunları Dragon Ball Z: Budokai oyun.
İçerik
-
- 1.1 Funimation’ın Ocean, Saban ve Pioneer ile İşbirliği (1996-1998)
- 1.2 Kurum İçi Devam (1999-2004)
- .3 Yeniden Dublaj Bölümleri ve Filmleri (2005-2009)
Tarih [ ]
Funimation’ın Ocean, Saban ve Pioneer ile İşbirliği (1996-1998) []
Ana Makaleler: Ocean Group Dubs ve Dragon Ball Z: Rock The Dragon Edition Üretme kararı ne zaman Ejder Topu Z Kuzey Amerika’da Funimation, diziyi televizyona finanse etmek ve dağıtmak için Saban Entertainment ile işbirliği yaptı; Pioneer Entertainment’a (daha sonra Geneon Universal Entertainment olarak bilinir) ev video dağıtımını alt lisansladılar ve Funimation ile Dub’un prodüksiyonunu denetleyen anime olarak anime olarak adlandırmak için okyanus stüdyolarını sözleşme yaptılar. [1] Müziğin rolü, daha karanlık gitar güdümlü synth puanı Shunsuke Kikuchi’nin orijinal orkestra skorunun yerini alan Saban müzisyenleri Shuki Levy ve Ron Wasserman’a dış kaynak edildi. İlk 67 Ejder Topu Z İngilizce olarak adlandırılan bölümler, içerik için o kadar yoğun bir şekilde düzenlendi ve ilk 67 bölüm 53 bölüme göre düzenlendi. Saban’ın baskısı nedeniyle, funimasyon ölümün tüm sözlerini (genellikle ‘bir sonraki boyut’ terimiyle değiştirerek) ve aşırı şiddet içeren anlar (dijital boya kullanımı yoluyla) düzenlemeye zorlandı. 1996 sonbaharında birinci sendikasyonda prömiyeri yaptı, ancak iki mevsimden sonra 1998’de iptal edildi. Aynı yıl Funimation ve Pioneer, ilk üç değiştirmeden, inişte dublajlı ilk üçü yayınladı Ejder Topu Z filmler (Ölü bölge, Dünyanın en güçlü Ve Kudret ağacı.
Kurum İçi Devam (1999-2004) []
Ejder Topu Z Cartoon Network’ün Toonami bloğunda yeni ve tutarlı bir kitle buldu ve diziyi dublaj etmeye devam etme kararı alındı. Bununla birlikte, Funimation Saban ile çalışmayı bırakmıştı ve ikincisinin finansal desteği olmadan, birincisi artık Ocean Studios’taki oyuncu kadrosunun hizmetlerini karşılayamadı ve Saban’ın ürettiği orijinal müzikal puanı karşılayamıyorlardı. Bu nedenle, Bölüm 54’ten itibaren (3. sezonun başlangıcı) Funimation, FT’de kendi şirket içi yeteneklerini kullanmaya başladı. Worth, Teksas, serinin geri kalanını almak için. Bruce Faulconer ve müzisyen ekibi yeni besteciler olarak işe alındı, film müziği Saban skorunda duyulan synth/rock stiline devam ediyor. 54 (68 kesilmemiş) ila 276 (291 kesilmemiş) arası tüm bölümler Funimation tarafından adlandırıldı ve 1999’dan 2003’e kadar Toonami’de bu dubla yayınlandı. Okyanus Dub’un aksine, Funimation Dub, Saban’ın üretimden yokluğu nedeniyle çok daha az sansürlendi ve Japonca versiyonda yer alan olgun içeriğin çoğunu korudu.
Taraftarlar dizinin İngilizce dublaj devam etmesine sıcak tepki vermiş olsalar da, seslerin ve arka plan müziğinin ani değişimine ve seri seri değiştirilecek bazı garip veya olgunlaşmamış ses çizgileri içeren diyalogla ilgili bazı sert eleştiriler aldı. yeniden düzenlendi. İki dub arasında sürekliliği korumak için, birkaç funimasyon sesli aktör, Sean Schemel’in orijinal olarak yüksek perdeli sesi Peter Kelamis ve Christopher Sabat’ın Brian Drummond’u taklit etmesi gibi önceki Ocean Studios ses aktörlerini taklit etmek için çaba sarf etti. Vegeta, seri ilerledikçe performanslarını yavaş yavaş kendi bağımsız seslerine geliştirdiler. Dikkate değer bir fark, Sabat’ın Majin Buu destanı zamanında vegeta için daha derin ve daha korkunç sesine ilerleyen ilk Drummond benzeri sesi idi.
Funimation, her biri üç veya dört bölüm içeren bireysel disklerde dizinin Dub’unu yayınladı. Bu bölümler tamamen kesilmemişti, televizyon yayınları için yapılan düzenlemelerin hiçbiri (Frieza kanalını iki kez öksüren ve krillin patlamadan önce şişiyor) gibi).
Yeniden Dublaj Bölümleri ve Filmleri (2005-2009) []
Başlangıçta, daha sonra Geneon, Pioneer Entertainment, ilk iki mevsimi dağıtmak için ilk haklara sahipti Ejder Topu Z Ve onları VHS ve DVD’de yayınladı. Funimation’ın sadece üçüncü sezonu dağıtma hakları vardı. 2004 yılında, Pioneer Geneon haline geldikten sonra şirket ilk iki mevsime yönelik dağıtım haklarını kaybetti. Funimation, kısa bir süre sonra hakları aldı ve ilk iki sezonun kesilmemiş 67 bölümünü kendi şirket içi yetenekleriyle dublaj etmeye başladı. Bu 67 bölümde Nathan Johnson’ın yeni bir müzik skoru vardı ve nihai kesilmemiş bölümler olarak adlandırıldı.
Nisan 2005’te Funimation, tamamlandıktan sonra Saiyan ve Namek Sagas’ın 67 bölümünü de içerecek olan “Ultimate Unutut Special Edition” hattının ilk DVD’sini yayınladı. Ancak, bu DVD satırı daha sonra serinin 291 kesilmemiş bölümünün tümünü içeren Funimation Remastered Box setleri lehine iptal edilecektir. Kesin 67 bölüm, Haziran 2005’ten başlayarak Cartoon Network’te ilk kez yayınlandı ve Ekim ayında 67. bölüme kadar hafta içi haftalarında yeni bölümler yayınladı. Bununla birlikte, Saiyan ve Namek Sagas için Funimation, yeni dublarını orijinal 1996-1998 senaryolarına dayandırmayı seçti, Gohan’ın bir robotla karşılaşması ve Krillin Mourning Yamcha’nın ölümü gibi, başlangıçta kestikleri sahneler veya çizgiler için tasarruf etmeyi seçti. Çoğunlukla orijinal Japon dub’a sadık kaldı ve daha sonra yeniden kullanıldı Dragon Ball Z Kai (Gohan’ın robot arkadaşı gibi kesilmiş dolgu eksi). Bununla birlikte, senaryolardaki bazı hatalarda birkaç düzeltme yaptılar, örneğin Vegeta’nın Goku’nun babası Bardock’un ay patlama tekniğini icat eden ve kesilmemiş senaryoları boyunca sınırsız referanslar yapan bir bilim adamı olduğu iddiası “bir sonraki boyut” olarak diğer dünya.
İlk üç Ejder Topu Z Filmler ayrıca Ocean Studios tarafından adlandırılmış ve Pioneer tarafından VHS/DVD’ye yayınlanmıştır. Kalan on film Funimation’ın şirket içi oyuncuları tarafından adlandırıldı. Funimation, 2004 yılında Pioneer/Geneon’dan ilk üç filmin DVD dağıtım haklarını aldığında, şirket içi oyuncu kadrolarını kullanarak onları yeniden bedel ettiler. Üç film, 2006 “First Strike” DVD Boxset’te Ultimate Untest Special Edition’ın yanında yayınlandı. Bu noktada, Funimation’ın tüm bölümleri ve filmleri vardı Ejder Topu Z Şirket içi yeteneği tarafından dublaj. Seçin Sesli Oyuncular Yeniden Dub’a Devam Etmeye Devam Et Ejder Topu Z Funimation’ın 2007 ve 2009 yılları arasında DVD’ye yayınlanan yeniden düzenlenmiş kutu setleri için 67 ve 68. bölümlerin ilk dub boşluğu arasında daha iyi sürekliliği korumak (Funimation’ın şirket içi oyuncu kadrosunun çoğu ya karakter seslerini geliştirdi ya da değiştirildikleri için de değiştirildi. okyanus kadrosu).
Orijinal sürümden değişiklikler []
Ocean Dub’da olduğu gibi, Funimation’ın şirket içi Ejder Topu Z Japon diyaloğundan önemli ölçüde farklıdır; Özellikle karakterlerin sessiz olması amaçlanan sahnelerde zaman zaman konuşması. Orijinal Okyanus ve Funimation Dubs, Funimation’ın ilk redubları ile birlikte, Funimation tarafından yazılan, diyalogda çok sayıda değişiklik yapan ve birçok hataya neden olan ortak bir senaryo paylaştı. Funimation, daha sonraki uyarlamaları ve taksitleri almaya devam ederken DBZ Hikaye, bu değişiklikler orijinal niyetle eşleşecek şekilde düzeltilmeye başladı; Bu büyük ölçüde ilk olarak görüldü Budokai Tenkaichi sağlamlaşmadan önce oyunlar Dragon Ball Z Kai.
- En eski Dub’larda dikkate değer bir değişiklik, Goku ve Vegeta’nın savaşından hemen önce: Japonca versiyonda, Vegeta düşük güç seviyesi ve Gezegenden ve Goku’nun düşük sınıf bir asker yapısının bile saydığı nedeniyle alay eder. Yeterli eğitime sahip seçkin bir Saiyan’ı aştı, okyanus dub ve funimation yeniden dub’da, Vegeta Goku’ya katılma şansı sunuyor, bu da Goku önceki yoldaş Nappa’yı nasıl öldürdüğünü belirten reddediyor.
- Funimation dub’da Ejder Topu ZBölüm 123 (Düzenlenen Dub’un 108. Bölümü), Goku anında şanzımanının ışık hızında hareket etmesine izin verdiğini açıklıyor (özellikle 186.282.. Ancak bu orijinal versiyonda mevcut değildi. Daizenshuu Anında iletimin bir hız değil, sadece kullanıcıyı algılayabildikleri sürece hedeflerine getiren bir teknik olduğunu belirtir. Ancak ışık anında hız değil. Funimation, tekniğin anında iletiminin arkasındaki gerçek anlamı bilmeden, açıklarken daha gerçek bir yaklaşım için gitmeye karar verdi.
- Funimation dub’da Ejder Topu ZÖrneğin 100.Bölüm (düzenlenen dub’un 85. Bölümü), Gohan ve Frieza diyalogları Goku’nun öldürüldüğüne ve daha sonra Earth’in ejderha topları tarafından yeniden canlandırıldığına inanmaya yönlendiriyor (o zamandan beri Goku zaten yeniden canlandırıldı bir zamanlar shenron tarafından), diğer tüm sürümlerde olduğu gibi nakavt olmak yerine. Olay asla bir daha spesifik olarak konuşulmasa da, daha sonra diyalog önceki hatayı düzeltiyor gibi görünüyor. Gohan ve Frieza’nın her ikisi de yanlışlıkla Goku’nun öldürüldüğüne inanmasına rağmen, bu, yeniden ortaya çıktığında durum böyle olmamasına rağmen, bu fikirle oynar.
- Ayrıca, Android 17 ve Android 18’in kökenleri, insan meslektaşlarına dayanacak şekilde yapılırken, Japonca versiyonda DR tarafından kaçırıldılar. Gero ve deneyleriyle yarım android döndü. Yine, daha sonra diyalog bu hatayı düzeltir, özellikle Krillin Goku’nun Goku’nun ikisinin nasıl bir araya gelebileceğini ve Marron’u nasıl alabileceğini sorguladığında 18’in insan olduğunu açıkladığında.
- Funimation dub’da Ejder topu, General Blue’nun karakteri, Obotchaman’a olan cazibesini maskelemek için uzun süredir kayıp bir erkek kardeşi Samuel’e sahip olmak için değiştirildi.
- Daha önce bahsedildiği gibi, Funimation’ın Dragon Ball Z Kai Japon diyaloğuna çok daha sadık kaldı. Karakterlerin çoğu İngilizce dub adlarını korumuş olsa da, birkaç özel teknik orijinal Japon isimlerini Saiyan ve Frieza Sagas’ta kesilmemiş versiyonun geri kazandı. Dub’daki diğer dikkate değer değişiklikler arasında orijinal Japon müziğinin kullanımı yer alıyor (Funimation’ın Dub Ejder topu, “yeniden düzenlenmiş” versiyonları Ejder Topu Z Ve Dragon Ball GT, Dragon Ball Super, ve mavi su dub Dragon Ball GT), bölüm başlıklarının daha sadık/eksiksiz çevirileri, Guru sadece “Grand Elder” (Japonca versiyonunda olduğu gibi), Kaio-Ken Tekniği ve Kamehameha’nın uygun telaffuzu ve Goku’nun kendisini ele alması “olarak adlandırılır” Oğul Goku “Bir bölümde. [2] Bu eğilim aynı zamanda en yeni filmlerde de devam etti (Tanrıların Savaşı, Diriliş “F”, Broly, Ve Süper Kahraman) ve onların Dragon Ball Super.
Trivia []
- Funimation’dan önce, Ejder topu Ve Ejder Topu Z Ancak 1990’ların başında Nippon Altın Ağı tarafından yayınlanmıştı, ancak Fuji TV, eğlence programları altyazılarını izni olmadan verdiklerini keşfettikleri için, şov Dragon Ball Z’nin ortasında çekildi.
- Funimation sürümü yayınlanırken, uluslararası kanal da yayın yapıyordu Ejder Topu Z ABD’de, ancak altyazıları olmayan Japonca versiyonda. Bölümler Funimation bölümlerine oldukça yakın yayınlandı, bu nedenle uluslararası kanal diziyi yayınlamaya devam etti. Sonrasında Ejder Topu Z bitti, uluslararası kanal da yayın yaptı Dragon Ball GT Japonca altyazılı.
- Hintçe Dub, Telugu Dub, Tamil Dub, Thai Dub, Arnavut Dub ve Kürt Dub Funimation Dub’a dayanıyordu. Buna ek olarak, bu dub İngilizce konuşulan Afrika ülkelerinde ve Altyazılı Hollanda, Flanders ve Finlandiya’da yayınlandı.
Referanslar [ ]
- ↑ https: // www.kanzenshuu.com/acemi/
- ↑Dragon Ball Z Kai Bölüm 48, “The Angry Super Saiyan! Goku Gauntlet’i atar!”
Dış bağlantılar [ ]
Dragon Ball Super in English Dub nerede izleyebilirim?
Crunchyroll’da üç yeni şovu İngilizce altyazıları olan “Dragon Ball Super” ile birlikte yayınlayabilirsiniz.
Dragon Ball Super Dub’u nerede bulabilirim?
Crunchyroll, bugünden Cuma gününe kadar hem Dragon Ball Z English Dubs hem de Dragon Ball GT ve Dragon Ball Sublimity’nin İngilizce çevirisini içerecek. Görüşümüze göre, bu hayranların listeye eklendiğini görmek çok güzel. Crunchyroll’daki daha popüler dizilerden biri, sadece İngilizceye çevrilmiş olan Dragon Ball Super.
Netflix’te Dragon Ball Super Englis Dub?
Şu anda Netflix, Amerika Birleşik Devletleri’nde Dragon Ball Super’ı sunmuyor. Dragon Ball Super’ı izlemek istiyorsanız, Funimation veya Crunchyroll’a abone olmanız gerekir.
Crunchyroll’un İngilizce Dub Dragon Ball Super var mı?
Ung Ball Super’ı İngilizce olarak izleme seçeneklerim nelerdir? ? Şu anda yayın hakları nedeniyle.
Netflix’te Dragon Ball Super mı?
Amerika Birleşik Devletleri ve diğer bölgelerde Netflix, Dragon Ball Super’ı sunmuyor, bu nedenle diziyi yayınlamak istiyorsanız, Netflix gibi akış hizmetlerine abone olmanız gerekecek.
Hangi akış hizmeti Dragon Ball Super Dublajlı?
İngilizce olarak adlandırılan anime bulmak söz konusu olduğunda, Funimation en iyi hizmettir. Akış hizmeti Japon ve İngilizce altyazıları sunar. “Dragon Ball Super” 131 bölüm için çevrimiçi olarak mevcuttu.
Crunchyroll’da Dragon Ball Super Englis Dub var mı?
Üç Dragon Ball Serisi, sadece Dragon Ball’un orijinal Japon dub’u ve hem İngilizce dublaj hem de Dragon Ball Z’nin çevirisinin yanı sıra İngilizce dublaj versiyonlarını içeren Crunchyroll’da bulunabilir.